GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:50 Dec 16, 2003 |
French to Greek translations [PRO] Tech/Engineering / Building & Civil engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene (Renata) Liapis Greece | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Υπηρεσία Προσφορών |
| ||
4 +1 | Υπηρεσία Προϋπολογισμών |
| ||
4 +1 | υπηρεσία προκοστολόγησης |
|
Υπηρεσία Προϋπολογισμών Explanation: ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΕΡΓΟΥ "ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΩΝ"... Ref.: Eurodicautom |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Υπηρεσία Προσφορών Explanation: Ο μηχανικός αυτός θα είναι υπεύθυνος για την υποβολή προσφορών σε δυνητικούς πελάτες (συμπεριλαμβανομένων όλων των σταδίων που οδηγούν στη σύνταξη της προσφοράς) Devis : Évaluation des dépenses requises pour réaliser un projet quelconque |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
υπηρεσία προκοστολόγησης Explanation: Πρόκειται για προτιμολόγηση υπηρεσιών που τίθεται υπό την εγκριση ή ενημέρωση του πελάτη προς λήψη απόφασης |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.