KudoZ home » French to Hungarian » Business/Commerce (general)

réunion de cadrage

Hungarian translation: indító értekezlet

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réunion de cadrage
Hungarian translation:indító értekezlet
Entered by: Ildikó Dawance Butz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:21 Nov 29, 2006
French to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
French term or phrase: réunion de cadrage
..."dans le cadre de ce qui est communément appelé « une première réunion de cadrage », ayant pour objectif de fixer les conditions de mission de l’expert"

Így szól a mondatom, és semmi jó nem ugrik be. Előzetes értekezlet? De az nem adja igazán vissza a "cadrage" értelmét. Ha tudnátok valamit helyette...
Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 02:38
indító értekezlet
Explanation:
szerintem ennek mondják, még akkor is, ha nem feltétlenül az első a felek között: a keretek, felelősségek, illetve a célkitűzések kijelölése
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:38
Grading comment
Éva válaszát kerestem, már hallottam is korábban. Köszönöm mindenki segítségét.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4indító értekezlet
Eva Blanar
3esetleg egyeztető értekezlet
Ilona Mátyus


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esetleg egyeztető értekezlet


Explanation:
talán

Ilona Mátyus
Hungary
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indító értekezlet


Explanation:
szerintem ennek mondják, még akkor is, ha nem feltétlenül az első a felek között: a keretek, felelősségek, illetve a célkitűzések kijelölése

Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Éva válaszát kerestem, már hallottam is korábban. Köszönöm mindenki segítségét.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search