KudoZ home » French to Hungarian » Cinema, Film, TV, Drama

supplément d'âme

Hungarian translation: emberi/lelki többletet nyújt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:supplément d'âme
Hungarian translation:emberi/lelki többletet nyújt
Entered by: Cyril Georget
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Feb 23, 2008
French to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: supplément d'âme
Il s'agit d'un article du Monde "C'est cette hospitalière Arcadie, ce mirage nostalgique voulu par une poignée d'éxilés, qui donne au roman un véritable 000supplément d'âme000. Elle rachète l'hystérie répressive du régime franquiste et le souvenir de ce camp cauchemardesque d'Argelès-sur-Mer."
On trouve souvent l'expression "un petit supplément d'âme" en français avec l'idée que cela rend la chose plus humaine... "un peu de douceur dans un monde de bruts" en quelque sorte....Comment traduire en hongrois. Merci beaucoup.
Cyril Georget
France
Local time: 17:50
emberi/lelki többletet nyújt
Explanation:
ou bien

emberivé tesz

Ez az, ami igazán emberivé teszi a regényt.
Selected response from:

Istvan Nagy
Hungary
Local time: 17:50
Grading comment
Merci Istvan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4lelket visz bele
Eva Blanar
4emberi/lelki többletet nyújtIstvan Nagy


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emberi/lelki többletet nyújt


Explanation:
ou bien

emberivé tesz

Ez az, ami igazán emberivé teszi a regényt.

Istvan Nagy
Hungary
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Istvan
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lelket visz bele


Explanation:
ez az, ami igazából lelket visz bele (élővé, megfoghatóvá teszi)



Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:50
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search