GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:23 Dec 14, 2005 |
French to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 17:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | jelen nyilatkozatunkkal visszavonhatatlan... |
| ||
4 | lent |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nous garantissons par la présente, irrévocablement ...la banque jelen nyilatkozatunkkal visszavonhatatlan... Explanation: ... és feltétel nélküli garanciát vállalunk arra, hogy... ez egy jóteljesítési garancianyilatkozat |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nous garantissons par la présente, irrévocablement ...la banque lent Explanation: itt arról van szó, hogy a társaság a banknak a jóteljesítési garancia erejéig biztosítékot nyújt (valamilyen formában, jelzálog egyéb - de ez a szövegedből biztos kiderül). Mert hát a bank csak akkor vállal fizetési kötelezettséget vki helyett, ha megfelelő biztosítékkal rendelkezik, hogy utána az illetőn be tudja hajtani az összeget. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.