KudoZ home » French to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

ZEP/REP

Italian translation: ZEP/REP

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ZEP/REP
Italian translation:ZEP/REP
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:48 Nov 20, 2006
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: ZEP/REP
Come si potrebbe rendere in italiano la sigla ZEP/REP.
L'ambito è quello delle viste ad un museo. Mi sembra però di aver visto anche questa sigla in un contesto scolastico.
Ecco la frasi dove l'ho trovata

Droit de conférence 1h30 : 52 € (ZEP/REP : 40 €), 1h : 42 € (ZEP/REP : 30 €)

Tarif spécifique
ZEP/REP
public handicapé

Grazie Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 05:58
ZEP/REP
Explanation:
In mancanza di una valida alternativa, forse meglio lasciare la sigla originale con spiegazione in nota:

ZEP : Zona/e di educazione prioritaria
REP : Rete/i di educazione prioritaria

Molti riferimenti con Google
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 05:58
Grading comment
Grazie ad entrambe e a Vania per la conferma.
La sigla è intraducibile. Peccato che non è possibile dividere i punti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ZEP/REP
Agnès Levillayer
3ZEP/REP
Silvia Carmignani


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ZEP/REP


Explanation:
ZEP = Zone d'éducation prioritaire
REP = Réseau d'éducation prioritaire

mi sembra intraducibile, si riferisce al pubblico scolastico proveniente da zone disaggiate, metterei una spiegazione tra parentesi

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 251

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vania Dionisi: decisamente intraducibile
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ZEP/REP


Explanation:
In mancanza di una valida alternativa, forse meglio lasciare la sigla originale con spiegazione in nota:

ZEP : Zona/e di educazione prioritaria
REP : Rete/i di educazione prioritaria

Molti riferimenti con Google

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie ad entrambe e a Vania per la conferma.
La sigla è intraducibile. Peccato che non è possibile dividere i punti.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2007 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search