GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:48 Nov 20, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ZEP/REP |
| ||
3 | ZEP/REP |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ZEP/REP Explanation: ZEP = Zone d'éducation prioritaire REP = Réseau d'éducation prioritaire mi sembra intraducibile, si riferisce al pubblico scolastico proveniente da zone disaggiate, metterei una spiegazione tra parentesi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ZEP/REP Explanation: In mancanza di una valida alternativa, forse meglio lasciare la sigla originale con spiegazione in nota: ZEP : Zona/e di educazione prioritaria REP : Rete/i di educazione prioritaria Molti riferimenti con Google |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.