KudoZ home » French to Italian » Art/Literary

où la scène me serait personnelle

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:04 Dec 3, 2001
French to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary / Saggistica
French term or phrase: où la scène me serait personnelle
Cependant j'attendais avec inquiétude le moment où la scène me serait personnelle. Je préparais des réponses à tout ce que j'imaginais qu'on me pourrait dire.

Cependant j'attendais avec inquiétude le moment où la scène me serait personnelle. Je préparais des réponses à tout ce que j'imaginais qu'on me pourrait dire.
Cependant j'attendais avec inquiétude le moment où la scène me serait personnelle. Je préparais des réponses à tout ce que j'imaginais qu'on me pourrait dire.
Pierre
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
la scène me serait personnelle significa che una persona è al centro dell'attenzione, cioè è la persona su cui tutti gli occhi sono puntati, come per un attore sulla scena.
Una traduzione precisa è difficile senza il contesto generale, quindi aggiungo qualche traduzione possibile:
-..aspettavo con preoccupazione il momento in cui sarebbe venuto il mio turno
-......in cui sarei stato al centro dell'attenzione
-....in cui sarei stato il protagonista
-....in cui sarei stato chiamato (a parlare, a rispondere)
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 22:06
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1vedi sottoRita Cavaiani
4Nel frattempo attendevo il momento più appropriato per me
anusca
4vedi fraseMarina Zinno
4v. sotto
Gilda Manara


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. sotto


Explanation:


Intanto aspettavo con trepidazione il momento in cui la scena avrebbe avuto luogo realmente. Preparavo delle risposte per tutto ciò che immaginavo mi sarebbe stato detto...



è un suggerimento


    exp
Gilda Manara
Italy
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi frase


Explanation:
E intanto aspettavo con ansia il momento in cui la scena sarebbe stata mia. Preparavo delle risposte a tutto ciò che immaginavo potessero dirmi.

Marina Zinno
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1140
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nel frattempo attendevo il momento più appropriato per me


Explanation:
oppure il momento a me più confacente.

Penso che si tratti di un senso figurato.

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 04:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
la scène me serait personnelle significa che una persona è al centro dell'attenzione, cioè è la persona su cui tutti gli occhi sono puntati, come per un attore sulla scena.
Una traduzione precisa è difficile senza il contesto generale, quindi aggiungo qualche traduzione possibile:
-..aspettavo con preoccupazione il momento in cui sarebbe venuto il mio turno
-......in cui sarei stato al centro dell'attenzione
-....in cui sarei stato il protagonista
-....in cui sarei stato chiamato (a parlare, a rispondere)


Rita Cavaiani
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Vecchia: non c'è che l'imbarazzo della scelta :))
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search