13:16 Jan 12, 2002 |
French to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary / Saggio di Jean Pierre Jouve | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 19:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Vedere sotto |
| ||
5 | ...e a lungo l'adulazione ha vigilato affinché nessuno... Ci sono voluti la lucidità... |
| ||
5 | ...e a lungo l'adulazione ha vigilato affinché nessuno... Ci sono voluti la lucidità... |
|
Vedere sotto Explanation: ..per lungo tempo l'adulazione ha fatto la guardia (ma anche ha montato la guardia o è montata di guardia)... Per la seconda questione adotterei: Ci sono voluti la lucidità e.. la traduazione letterale "Sono stati necessari la.., c'è stato bisogno della.." rende meno a mio avviso. Ciao |
| |||||||||||||||||||
1 day 6 hrs confidence:
1 day 6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|