KudoZ home » French to Italian » Art/Literary

du 10\ee\es au 16\ee\es

Italian translation: dal 10mo al 16mo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:23 Jan 22, 2002
French to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: du 10\ee\es au 16\ee\es
Sarà sicuramente una scemenza, ma non riesco a risalire a queste sigle.
Questa è la frase:
"La cathédrale fut le lieu des sacres des rois germanique du 10eees au 16eees"
E' chiaramente l'indicazione temporale, ma scritto così non l'ho mai visto, e non mi sento di scrivere direttamente secolo senza capire.
Qualcuno mi illumina per favore?
Grazie!
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 00:09
Italian translation:dal 10mo al 16mo
Explanation:
problema di decodifica del testo (caratteri apice): molto probabilmente il testo d'origine è stato scritto con una codifica diversa da quella usata dal tuo elaboratore testi... forse un Mac? Comunque:
"\e" = inizia apice
"\es" = fine apice
Probabilmente ci sono altre stranezze precedute e/o seguite dal carattere "\"


Selected response from:

Luca Tutino
Italy
Local time: 18:09
Grading comment
Grazie, avevo avuto il sospetto che potesse trattarsi di una cosa del genere, ma la prima ipotesi che prendo in considerazione è sempre la mia ignoranza!
A buon rendere!
Giovanna
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dal 10mo al 16mo
Luca Tutino


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dal 10mo al 16mo


Explanation:
problema di decodifica del testo (caratteri apice): molto probabilmente il testo d'origine è stato scritto con una codifica diversa da quella usata dal tuo elaboratore testi... forse un Mac? Comunque:
"\e" = inizia apice
"\es" = fine apice
Probabilmente ci sono altre stranezze precedute e/o seguite dal carattere "\"




Luca Tutino
Italy
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 55
Grading comment
Grazie, avevo avuto il sospetto che potesse trattarsi di una cosa del genere, ma la prima ipotesi che prendo in considerazione è sempre la mia ignoranza!
A buon rendere!
Giovanna
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search