KudoZ home » French to Italian » Art/Literary

Partout où le vent vente, l'abbaye de Cluny a rente

Italian translation: ove il vento passa, l'abate di Cluny ingrassa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:08 Jan 25, 2002
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: Partout où le vent vente, l'abbaye de Cluny a rente
Questa è una domanda difficile e alquanto sfacciata. All'interno di una guida turistica, si cita questo detto locale. E adesso che mi invento in italiano? C'è qualcuno che ha la vena particolarmente poetica (?!?).
E soprattutto c'è qualcuno che lo conosce e mi sa dire l'esatto significato?
Grazie!
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 16:57
Italian translation:ove il vento passa, l'abate di Cluny ingrassa
Explanation:
è abbastanza poetica?

La risposta la trovi qui:
La puissante abbaye de Cluny verra le jour en 909 ... et son abbé sera seigneur de Gevrey. Ces religieux eurent un rayonnement et une richesse considérables. "Partout où le vent vente, l'abbé de Cluny a rente", disait-on alors !

Ciao

Adriano
Selected response from:

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 16:57
Grading comment
Grandioso! E pure in rima (non osavo sperare tanto!) Ti meriteresti venti punti, ma te ne posso dare solo 4.
Ciao,
Giovanna
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2ove il vento passa, l'abate di Cluny ingrassaAdriano Bonetto


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ove il vento passa, l'abate di Cluny ingrassa


Explanation:
è abbastanza poetica?

La risposta la trovi qui:
La puissante abbaye de Cluny verra le jour en 909 ... et son abbé sera seigneur de Gevrey. Ces religieux eurent un rayonnement et une richesse considérables. "Partout où le vent vente, l'abbé de Cluny a rente", disait-on alors !

Ciao

Adriano



    Reference: http://www.ot-gevreychambertin.fr/terroirs.htm
Adriano Bonetto
Italy
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Grandioso! E pure in rima (non osavo sperare tanto!) Ti meriteresti venti punti, ma te ne posso dare solo 4.
Ciao,
Giovanna

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick McKeown: bellissimo! ma vuoi lasciare "abate" al posto di "abbazia"?
3 mins
  -> ma sì, in fondo è lui che ingrassa ;-)

agree  stefano_t
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search