KudoZ home » French to Italian » Art/Literary

expéditeurs à binocles bouffés par des terminologies en isme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:21 Feb 15, 2001
French to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: expéditeurs à binocles bouffés par des terminologies en isme
...des vendeurs de loterie qui braillent,
des pousse-pousseurs crieurs,
des expéditeurs à binocles bouffés par des terminologies en isme.
(village camerounais)
aurora
Advertisement


Summary of answers provided
nagente che arrivava in spedizione con tanto di binocolo e con la bocca piena di terminologie in ismo
Giovanna Graziani


  

Answers


14 hrs
gente che arrivava in spedizione con tanto di binocolo e con la bocca piena di terminologie in ismo


Explanation:
Ho messo che arrivava, perché immagino che il punto di vista sia della gente locale che li vede arrivare. Ma se così non fosse, puoi anche dire "che partiva in spedizione".
Buon lavoro!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 325
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search