KudoZ home » French to Italian » Art/Literary

"..identité comportamentale si riche d'une animalité adaptée au fil des siècles

Italian translation: Mamma mia!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:10 Jun 8, 2001
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: "..identité comportamentale si riche d'une animalité adaptée au fil des siècles
à l'homme."
Forse ho il cervello spento ma non riesco a dare un senso a questa frase.
C'è qualcuno così gentile da suggerirmi la sua versione?
Daniela Benigni
Italy
Local time: 02:29
Italian translation:Mamma mia!
Explanation:
se ho ben interpretato, la cosa non è molto ottimistica....

Io azzarderei:

"...un'identità di comportamento così ricca di una sorta di animalità che nel corso dei secoli si è adattata agli schemi umani".

Inserendo "una sorta" mi sembra che la frase sia più fluida, perché si inserisce meglio la relativa. (o magari è solo una fisima mia, è venerdì sera!).

Buona notte a tutti!
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 02:29
Grading comment
Grazie mille, fila perfettamente!
La questione dell'ecografia/monitoraggio è finita con un messaggio esplicativo al cliente,...
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naidentità comportamentale...Roberto De Domenico
naMamma mia!
Giovanna Graziani
naDanibeni,
CLS Lexi-tech


  

Answers


8 mins
Danibeni,


Explanation:
se e' scritto tutto cosi' ti credo che sei fusa %-))

allora, se e' nel contesto di prima, e assumendo un testo "animalistico" direi

"la/un'identita' di comportamento cosi' ricca" oppure "la gamma di comportamenti identitari cosi' ricca di un'animalita' che si e' adattata (all'uomo presumo) nel corso dei secoli"
oppure "dell'animalita' adattiva sviluppatasi nel corso dei secoli"

spero di averti aiutato un pochino

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 49
Grading comment
Grazie Paola! (ma c'erano altre due parole...)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Grazie Paola! (ma c'erano altre due parole...)

2 hrs
Mamma mia!


Explanation:
se ho ben interpretato, la cosa non è molto ottimistica....

Io azzarderei:

"...un'identità di comportamento così ricca di una sorta di animalità che nel corso dei secoli si è adattata agli schemi umani".

Inserendo "una sorta" mi sembra che la frase sia più fluida, perché si inserisce meglio la relativa. (o magari è solo una fisima mia, è venerdì sera!).

Buona notte a tutti!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 325
Grading comment
Grazie mille, fila perfettamente!
La questione dell'ecografia/monitoraggio è finita con un messaggio esplicativo al cliente,...
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
identità comportamentale...


Explanation:
identità comportamentale così ricca di un regno animale adattato, nel corso dei secoli, all'uomo /all'essere umano;
il mio parere è che "animalité", qui, sia riferito al regno animale.





    "Le Robert"
Roberto De Domenico
Local time: 02:29
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search