KudoZ home » French to Italian » Art/Literary

constater

Italian translation: prendere coscienza di sé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:42 Aug 16, 2001
French to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: constater
La France est un pays qui se dénigre. C'est tant mieux, car sinon ce serait le pays le plus prétentieux du monde. L'essentiel est qu'il ne se constate pas. Ce qui se constate se neutralise. Dans mon roman "Les Enfants terribles", je prends bien soin de dire que cette soeur et ce frère ne se constataient pas. Eusset-ils constaté leurs forces de poésie que les voilà des esthètes et passant de l'actif au passif.
(Jean Cocteau, "La difficulté d'etre")
Elena Demitri
Italian translation:prendere coscienza di sé
Explanation:
l'importante è che non prenda coscienza di sé, perché chi prende coscienza di sé neutralizza le proprie energie.
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 00:00
Grading comment
Grazie mille per il tuo aiuto, erano giorni che cercavo la parola giusta; avevo pensato anch'io a "prendere atto", come mi ha proposto Paola, ma non riuscivo a districarmi con la questione del "prendere atto DI SE STESSO" che si sarebbe ripetuto troppe volte nella frase, risultando pesante per la lettura; Paola mi ha proposto di aggiungere "l'uno dell'altro" come alternativa, ma il senso della frase cambia...Ad ogni modo ancora grazie, era la prima volta che entravo nel vostro sito, ma credo che ci tornerò spesso!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1take stock
CLS Lexi-tech
naScusate sono proprio rimbambita/prendere atto
CLS Lexi-tech
naaccertarepatricia m
naprendere coscienza di sé
Francesco D'Alessandro


  

Answers


14 mins peer agreement (net): +1
take stock


Explanation:
in the sense of ascertaining, of determining something, knowing well

regards

paola l m



CLS Lexi-tech
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco D'Alessandro: Paola, la traduzione era in italiano!
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
accertare


Explanation:
Verificare, valutare, estimare
ex: Accertare la fondatezza delle sue affirmazioni - Verifier le bien fondé de ses affirmations

Accertare i danni di un incendio évaluer estimer, les dommages d'un incendie

Accertare una notizia - Verifier une nouvelle

Accertare i redditi - évaluer les revenus

Bon courage

patricia m
Local time: 01:00
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
prendere coscienza di sé


Explanation:
l'importante è che non prenda coscienza di sé, perché chi prende coscienza di sé neutralizza le proprie energie.

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 108
Grading comment
Grazie mille per il tuo aiuto, erano giorni che cercavo la parola giusta; avevo pensato anch'io a "prendere atto", come mi ha proposto Paola, ma non riuscivo a districarmi con la questione del "prendere atto DI SE STESSO" che si sarebbe ripetuto troppe volte nella frase, risultando pesante per la lettura; Paola mi ha proposto di aggiungere "l'uno dell'altro" come alternativa, ma il senso della frase cambia...Ad ogni modo ancora grazie, era la prima volta che entravo nel vostro sito, ma credo che ci tornerò spesso!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
Scusate sono proprio rimbambita/prendere atto


Explanation:
prendere atto

al quale dovrai poi aggiungere di sé, l'uno dell'altro, ecc.

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search