encours à taux fixe

Italian translation: impieghi a tasso fisso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:encours à taux fixe
Italian translation:impieghi a tasso fisso
Entered by: Marco Oberto

09:24 Dec 4, 2003
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial / fondi d'investimento
French term or phrase: encours à taux fixe
Dans notre rapport de gestion au 31 mars, nous estimions que la courbe des taux anticipait insuffisamment l’ampleur de l’assouplissement monétaire rendu nécessaire par le brutal ralentissement des économies européennes. Nous envisagions une baisse additionnelle du taux de la BCE d’au moins ½% cette année et entendions nous protéger contre ces baisses attendues de rendement en maintenant la durée de nos encours à taux fixe proche de trois mois.
nic
Local time: 07:39
impieghi/investimenti a tasso fisso
Explanation:
encours n. m. in inglese: "amount outstanding"


Définition :
Expression en valeur de l'ensemble des titres représentatifs d'engagements financiers en circulation.

Note(s) :
Ex. encours de monnaie, de crédits, de créances.

Selected response from:

Marco Oberto
Italy
Local time: 07:39
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1impieghi/investimenti a tasso fisso
Marco Oberto
4obbligazioni a tasso fisso
Marina Zinno
3debiti a tasso fisso
Catherine Prempain


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
debiti a tasso fisso


Explanation:
Les en-cours sono "debiti verso istituti bancari" (Boch), je pense, dans ce contexte.





    www.regione.piemonte.it/tributi/varie/ archivio/marzo03/19_03_03.htm
Catherine Prempain
France
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1187
Grading comment
in questo caso parliamo di fondi d'investimento.......!?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leonarda Coviello: il ne me semble pas que des dettes pourraient produire des rendements pour l'entreprise, comme ils attendent une baisse des rendements ainsi que du taux d'interet.
11 hrs
  -> Si le taux d'intéret des encours reste fixe, si. Voir GDT
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: in questo caso parliamo di fondi d'investimento.......!?

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obbligazioni a tasso fisso


Explanation:
-


    Reference: http://www.fondi.it/prodfin/static/0803OBSTIP.shtml
    Reference: http://www.bpa.it/page.cfm?idx=290
Marina Zinno
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1140
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
encours à taux fixe
impieghi/investimenti a tasso fisso


Explanation:
encours n. m. in inglese: "amount outstanding"


Définition :
Expression en valeur de l'ensemble des titres représentatifs d'engagements financiers en circulation.

Note(s) :
Ex. encours de monnaie, de crédits, de créances.



Marco Oberto
Italy
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 136
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bistefano: impieghi
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search