KudoZ home » French to Italian » Business/Commerce (general)

...au delà duquel le prix supérieur est appliqué.

Italian translation: ..oltre la quale si applica il prezzo superiore/più elevato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:04 Jun 23, 2005
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: ...au delà duquel le prix supérieur est appliqué.
Quantité de kilomètres ou d'heures saisis au delà duquel le prix supérieur est appliqué.

Contexte: Logiciel pour des concessionaires.

Je me demande comment dire "au delà duquel le prix supérieur est appliqué."
Nathalya
Belgium
Local time: 22:19
Italian translation:..oltre la quale si applica il prezzo superiore/più elevato
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-23 13:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

\"Au-delà duquel\" sarebbe \"oltre il quale\" ma visto che si parla di \"quantità di Km o di ore\" direi \"oltre la quale\", \"al di là della quale\"
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 22:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6..oltre la quale si applica il prezzo superiore/più elevato
Silvia Carmignani


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
...au delà duquel le prix supérieur est appliqué.
..oltre la quale si applica il prezzo superiore/più elevato


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-23 13:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

\"Au-delà duquel\" sarebbe \"oltre il quale\" ma visto che si parla di \"quantità di Km o di ore\" direi \"oltre la quale\", \"al di là della quale\"

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 196
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Bandinelli
8 mins

agree  Cristina Giannetti
52 mins

agree  luskie
6 hrs

agree  Valentina Parisi
8 hrs

agree  Michèle Ménard
9 hrs

agree  Marmar123
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search