GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:12 Mar 1, 2018 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Cerioli Italy Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sbloccare |
| ||
3 | riaprireriavviare |
|
sbloccare Explanation: ex; : "sbloccare un programma che non risponde" (ré-ouvrir quelque chose, notamment une application, logiciel etc, de bloqué) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
riaprireriavviare Explanation: In alternativa al suggerimento del collega, dipende anche da come sono stati tradotti gli altri comandi nel resto del testo. Se "clôturer" è reso con "chiudere", allora per "dé-clôturer" userei "riaprire" o "riavviare" in base al contesto. Se invece "clôturer" sta per "bloccare", allora userei anch'io "sbloccare" per rendere "dé-clôturer" -------------------------------------------------- Note added at 13 heures (2018-03-02 07:25:06 GMT) -------------------------------------------------- avevo separato i termini, intendevo ovviamente "riaprire" \ "riavviare" :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.