KudoZ home » French to Italian » Construction / Civil Engineering

les maisons qui s’étaient bâties...

Italian translation: erano state costruite / edificate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:24 Feb 4, 2012
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: les maisons qui s’étaient bâties...
La frase intera è:
"les maisons qui s’étaient bâties à côté d’elle puis s’étaient attachées à elle comme par anastomose ont été comme arrachées."

Riconoscete una struttura particolare del francese del Quebec o è l'autore che fa un gioco di parole?
lule87
Italian translation:erano state costruite / edificate
Explanation:
avaient été baties.....

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2012-02-04 14:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

c'est une tournure un peu particulière à travers laquelle on semble attribuer aux maisons la capacité de se construirent sans la main de l'homme ..... bien sûr l'intervention de l'homme est implicite ....

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2012-02-04 14:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

In questo caso, farei a meno di " erano state " troppo pesante :

La case, costruite / edificate accanto

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-04 15:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Le case, costruite accanto in primo tempo e poi strettamente legate al punto di sembrare cucite, sembrano come strappate.

Con la virgola faccio il collegamento tra soggetto e verbo ......

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-04 15:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

in un primo tempo (troppa fretta nello scrivere )

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-04 15:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Pour l'anastosome je ferais simple : couture / suture / coudre ....

Définition > Anastomose
www.futura-sciences.com/.../anastomose_2618/ - Traduci questa pagina
Acte chirurgical qui consiste à suturer (« coudre ») les extrémités de deux organes, par exemple deux nerfs ou deux veines, pour que le sang puisse circuler.
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 07:42
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3erano state costruite / edificate
Carole Poirey
Summary of reference entries provided
erano state costruite
elysee

Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
erano state costruite / edificate


Explanation:
avaient été baties.....

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2012-02-04 14:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

c'est une tournure un peu particulière à travers laquelle on semble attribuer aux maisons la capacité de se construirent sans la main de l'homme ..... bien sûr l'intervention de l'homme est implicite ....

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2012-02-04 14:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

In questo caso, farei a meno di " erano state " troppo pesante :

La case, costruite / edificate accanto

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-04 15:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Le case, costruite accanto in primo tempo e poi strettamente legate al punto di sembrare cucite, sembrano come strappate.

Con la virgola faccio il collegamento tra soggetto e verbo ......

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-04 15:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

in un primo tempo (troppa fretta nello scrivere )

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-02-04 15:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Pour l'anastosome je ferais simple : couture / suture / coudre ....

Définition > Anastomose
www.futura-sciences.com/.../anastomose_2618/ - Traduci questa pagina
Acte chirurgical qui consiste à suturer (« coudre ») les extrémités de deux organes, par exemple deux nerfs ou deux veines, pour que le sang puisse circuler.

Carole Poirey
Italy
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
30 mins
  -> Merci

neutral  Pierluigi Bernardini: attenzione, "CHE erano state costruite... e attaccate..." oppure "le case costruite...", ma in questo secondo caso non ci va la virgola dopo "case", perché non si tratta di una incidentale.
46 mins
  -> a parte il fatto che il pronome relativo era implicito ( ho tradotto solo la forma verbale visto che Lule era in difficoltà su questo punto ) ) metto la virgola perché..... vedere più su

agree  elysee: metterei: Le case che erano state costruite prima accanto e poi strettamente .... sono state strappate
2 hrs
  -> Merci

agree  Magda Falcone
1 day4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: erano state costruite

Reference information:
In paese sorgeva una ciminiera enorme, nuove ed orrende case erano state costruite ed il mulino di Sabbioso ricostruito più grande. La vecchia fattoria era una ...
http://it.wikipedia.org/wiki/Hobbiville

http://www.globalgeografia.com/italia/terremoto_stretto1908_...
GlobalGeografia - Il terremoto di Messina e Reggio Calabria del 1908
Le case di Messina e di Reggio erano state costruite in gran parte in economia, facendo uso delle cosiddette "ciache", cioè di grossi massi arrotondati, che si ...

http://www.capodomo.it/Paese/sfollati.htm
Si erano occupate grandi o piccolissime e fatiscenti casette agricole, erano state costruite baracche e capanne. Ogni gruppo di famiglie aveva provveduto a ..

"erano state costruite"
http://www.google.fr/#q="erano state costruite"&hl=it&prmd=i...

elysee
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search