KudoZ home » French to Italian » Cooking / Culinary

30° MT

Italian translation: 30% di materie grasse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:30° MT
Italian translation:30% di materie grasse
Entered by: enrico paoletti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Dec 20, 2010
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / cocktail
French term or phrase: 30° MT
Ingredienti per babà alla fragola:
"20 cl de crème liquide (min. 30° MT).
Per cosa sta quell'MT??
Grazie mille!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 18:04
30% di materie grasse
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-12-20 11:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

E' evidente che c'è un "busillis"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-12-20 11:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

Anche perché non ho mai visto dei babà fatti con la panna. Se poi si tratta di babà normali sui quali si mette la panna e poi le fragole, allora è un altro paio di babà (volevo dire di maniche).
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Grazie mille, anche a tutti gli altri per i vari tentativi di interpretazione :-) E... buon Natale a tutti!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
430% di materie grasse
enrico paoletti


Discussion entries: 18





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
30% di materie grasse


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-12-20 11:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

E' evidente che c'è un "busillis"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-12-20 11:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

Anche perché non ho mai visto dei babà fatti con la panna. Se poi si tratta di babà normali sui quali si mette la panna e poi le fragole, allora è un altro paio di babà (volevo dire di maniche).

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Grazie mille, anche a tutti gli altri per i vari tentativi di interpretazione :-) E... buon Natale a tutti!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 25, 2010 - Changes made by enrico paoletti:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search