https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/education-pedagogy/5359753-subdivision.html

Subdivision

Italian translation: sottosezione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Subdivision
Italian translation:sottosezione
Entered by: Diego Delfino

20:28 Oct 16, 2013
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: Subdivision
Forme d'einsegnement: technique
Section de qualification
Subdivision: Technique Sciences (16)
Annèe quatrieme

Questi dati sono ripoortati nell'attestato di frequenza di un istituto di istruzione secondaria.

In questo caso come si traduce subdivision: sottosezione / indirizzo?

Grazie ancora!
progress
Local time: 06:52
sottosezione
Explanation:
Sì, sottosezione va benissimo, sentiamo anche il parere dei colleghi.
Selected response from:

Diego Delfino
Italy
Local time: 06:52
Grading comment
Infine ho scelto questa traduzione, ma grazie comunque ad entrambi per le valide proposte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sottosezione
Diego Delfino
3Indirizzo/Opzione
Dario Natale


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sottosezione


Explanation:
Sì, sottosezione va benissimo, sentiamo anche il parere dei colleghi.

Diego Delfino
Italy
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Infine ho scelto questa traduzione, ma grazie comunque ad entrambi per le valide proposte
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Indirizzo/Opzione


Explanation:
Si tratta probabilmente di una scuola superiore Belga corrispondente al nostro Istituto tecnico. Ma puoi anche utilizzare il termine opzione anche se viene riferito al Liceo (es Liceo scientifico opzione scienze applicate)

- Le degré d’orientation

Un large choix de subdivisions dans chaque forme d’enseignement te sont présentées.

A partir de la 3ème année :
- l’enseignement est organisé sous 4 formes : général, technique, artistique et professionnel ;
- l’enseignement général est organisé en sections de transition ;
- l’enseignement technique et l’enseignement artistique peuvent être organisés en sections de transition et en sections de qualification ;
- l’enseignement professionnel est organisé en sections de qualification.
http://www.bruxelles-j.be/organisation-de-lenseignement-seco...

- Le degré de détermination
"L’enseignement secondaire comporte deux sections :
- la section de transition, appelée également « humanités générales et technologiques », pour l’enseignement général et pour une partie de l’enseignement technique et artistique, de la 3ème à la 6ème année. Ces sections de transition ont pour finalité première la préparation à l’enseignement supérieur.
- la section de qualification appelée également « humanités professionnelles et techniques » pour une partie de l’enseignement technique et artistique de la 3ème à la 6ème année et pour l’enseignement professionnel de la 2ème à la 7ème année. Ces sections de qualification ont pour finalité première, par l’obtention de certificats de qualification, l’entrée dans la vie active."
http://www.euroguidance-france.org/fr/258/etudier-en-europe/...

Dario Natale
Local time: 06:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: