KudoZ home » French to Italian » Engineering (general)

déambulation

Italian translation: calpestio

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déambulation
Italian translation:calpestio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:31 Dec 14, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-12-17 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / déambulation
French term or phrase: déambulation
Remarque : la distance entre les plinthes et les plateformes sont parfois supérieures à 10mm sur certaines
plateformes, ce qui est contraire à la norme NF EN ISO 14122-3 : 7.1.7 Une plinthe d'une hauteur de 100
mm minimum doit être installée à 10 mm maximum du niveau de déambulation et du bord de la plate-forme
(voir figure 4).
Easy Service
Local time: 19:50
calpestio
Explanation:
Superficie di calpestio

Se poi esiste uno spazio vuoto fra il bordo di arresto al piede e la superficie di calpestio, esso non deve superare i 10 mm.
http://www.metalhouse.it/news/linee-guida-sulla-normativa-te...
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 19:50
Grading comment
Grazie 1000
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3calpestio
Antoine de Bernard


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
calpestio


Explanation:
Superficie di calpestio

Se poi esiste uno spazio vuoto fra il bordo di arresto al piede e la superficie di calpestio, esso non deve superare i 10 mm.
http://www.metalhouse.it/news/linee-guida-sulla-normativa-te...


Antoine de Bernard
Italy
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie 1000

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina
1 hr
  -> Grazie Zerlina

agree  enrico paoletti
3 hrs
  -> Merci, Enrico

agree  Francine Alloncle
3 hrs
  -> Francine, merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search