KudoZ home » French to Italian » Finance (general)

revenu reconnu

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 Apr 4, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / contratto
French term or phrase: revenu reconnu
Si parla di un contratto e appare questa frase, ora, da ricerche su internet mi pare di capire che si dica anche "revenu d'integration" però poi scopro che riguarda il Belgio non la Francia. Allora mi chiedo come rendere "revenu reconnu"

"Toutes les décisions concernant le montant du Revenu Reconnu, son planning et son allocation reviennent au Président de la Société"

grazie a tutti in anticipo
Fabrizio Zambuto


Summary of answers provided
4ricavi conseguiti (iscritti a bilancio) / reddito disponibile
Daniele Martellini
3reddito di cittadinanza
enrico paoletti


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reddito di cittadinanza


Explanation:
di grilliana o grillesca memoria

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-04-04 15:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ma guarda che il "revenu d'intégration" et il "reddito di cittadinanza" sono la stessa cosa in termini diversi!

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: non credo sia questo, Enrico...

Asker: ma come vedi, non sono sicuro che sia la stessa cosa e in questo contesto non c'azzecca...

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricavi conseguiti (iscritti a bilancio) / reddito disponibile


Explanation:
A me sembra che si parli di una società. In questo contesto, revenu sono i ricavi conseguiti dalla società.
In alternativa puoi anche utilizzare "reddito" (e in tal caso, perché non reddito disponibile?).



Daniele Martellini
Germany
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search