KudoZ home » French to Italian » Food & Drink

fraises Tagada

Italian translation: fragoline gommose

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fraises Tagada
Italian translation:fragoline gommose
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:23 Mar 14, 2007
French to Italian translations [PRO]
Food & Drink / cioccolatiera
French term or phrase: fraises Tagada
Accompagnamento per fonduta di cioccolato. Credo siano caramelle gommose, ma come tradurle (dato che già "Chamallows" pensavo di tradurre con "caramelle gommose")? Grazie in anticipo per qualsiasi idea

Pour l’accompagnement :
• brioche, meringues, pain d'épices… en dés, cigarettes russes
• fruits frais : pommes, poires, bananes, kiwis… en morceaux
• 1 jus de citron pour arroser les fruits coupés
• fruits secs : pruneaux, abricots, bananes, noix…
• Chamallows, **fraises Tagada**…
• noix de coco en poudre, grains de pralin…
Silvia Guazzoni
Local time: 22:51
Fragoline gommose
Explanation:
Per i Chamallow, suggerisco Marshmallows (Haribo), perché gommose è un nome generico che si riferisce di più ad altri tipi di caramelle (tipo bottigliette, coccodrilli, ecc).
Selected response from:

Eve Pasquet
Grading comment
Grazie mille a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fragole TagadaRaffaella Cornacchini
4 +1Fragoline gommose
Eve Pasquet


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fragole Tagada


Explanation:
lascialo invariato, è un dolcetto dell'Haribo
The Fraise Tagada (Tagada Strawberry) is a candy invented in 1969 by the Haribo Society. This society was created in 1924 by Hans Riegel and his wife ...
www.answers.com/topic/fraise-tagada - 27k - Copia cache - Pagine simili
raffaella

Raffaella Cornacchini
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: miam miam les fraises Tagada, in italiano sono meglio conosciute come "fragoline Haribo"
4 mins

agree  Sara Parenti: concordo con Agnès! meglio fragole o fragoline Haribo!!
27 mins

agree  Marta Bevanda: che acquolina!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fragoline gommose


Explanation:
Per i Chamallow, suggerisco Marshmallows (Haribo), perché gommose è un nome generico che si riferisce di più ad altri tipi di caramelle (tipo bottigliette, coccodrilli, ecc).

Eve Pasquet
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Bevanda: sono d'accordo con te sui Marshmallows
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2007 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search