13:50 Apr 21, 2008 |
|
French to Italian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
a tamburo battente Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
uno dietro l'altro Explanation: esattamente come pensava. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in rapida successione Explanation: una soluzione ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colpo su colpo Explanation: io lascerei così, perché è molto usato e perché rispetta fedelmente il testo originale, sia come significato letterale che figurato :) http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="colpo s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
decreto su decreto/sentenza dopo sentenza Explanation: Se di questo si tratta... -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2008-04-21 13:57:31 GMT) -------------------------------------------------- Naturalmente è da consigliarsi in seguito l'utilizzo di un sinonimo come "provvedimento"... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-04-21 15:03:12 GMT) -------------------------------------------------- Non c'è niente di meglio che decidere a mente fredda... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.