sens du service

Italian translation: spirito di servizio

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sens du service
Italian translation:spirito di servizio
Entered by: Giorgia Galli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Apr 24, 2018
French to Italian translations [PRO]
Human Resources
French term or phrase: sens du service
è una delle qualità richieste da risorse umane per l'assunzione per un nuovo posto di lavoro (si tratta di un lavoro a contatto con la clientela, dunque immagino si riferisca al servizio ai clienti...).


Grazie!
Giorgia Galli
France
Local time: 18:22
spirito di servizio
Explanation:
o attitudine al servizio
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3spirito di servizio
Antoine de Bernard
4 +1attidudine al servizio
Franco Di Domenico Gomez
3senso del dovere
Posted via ProZ.com Mobile
Teresa Donvito


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
spirito di servizio


Explanation:
o attitudine al servizio

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shabelula: o senso del servizio
3 hrs
  -> Grazie

agree  DalvaTrad
15 hrs
  -> Merci

agree  Orlea
16 hrs
  -> Merci Orlea
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
attidudine al servizio


Explanation:
Avoir le « sens du service », c'est ce que l'on demande à un nombre croissant de salariés. Certains sociologues y voient la résurgence de formes de servilité. Pour d'autres, la « relation de service » n'est pas un mal en soi : tout dépend des formes organisationnelles et institutionnelles qui l'entourent.
Avere il 'senso del servizio' è ciò che viene chiesto a un numero crescente di dipendenti. Alcuni sociologi vedono il risorgere di forme di servilismo. Per gli altri, il 'rapporto di servizio' non è un male in sé: tutto dipende dalle forme organizzative e istituzionali che lo circondano.


Franco Di Domenico Gomez
Italy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margherita Colaci
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
senso del dovere


Explanation:
Explanation

Teresa Donvito
France
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search