KudoZ home » French to Italian » IT (Information Technology)

déclaré au préalable

Italian translation: previamente/prima abilitato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déclaré au préalable
Italian translation:previamente/prima abilitato
Entered by: Sara Maghini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:26 Dec 27, 2010
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
French term or phrase: déclaré au préalable
"Pour accéder à un espace d'échanges, un utilisateur doit être déclaré au préalable dans l'application par l’administrateur de la Plateforme".
Salve a tutti, non capisco il senso di 'déclaré au préalable' in questa frase: 'déclaré au préalable DANS l'application'. In che senso? Dichiarato nell'applicazione non ha senso di per sé, aggiungendoci poi 'in via preliminare' o 'innanzitutto' è ancora più oscuro...
Si accettano suggerimenti!
Grazie mille!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 14:49
previamente dichiarato
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-12-27 15:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

ovvero "previamente autorizzato/abilitato dall'amministratore all'interno/nell'ambito dell'applicazione"
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 15:49
Grading comment
Ho scelto una delle proposte che hai suggerito in seguito e l'ho adattata un po'! :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4previamente dichiarato
Silvia Carmignani
5preventivamente, in precedenza
FONTANA-IANELLI
4deve prima essere registrato / iscritto
Annapaola Masolo
4segnalato in anteprima
Giovanni Pizzati


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
previamente dichiarato


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-12-27 15:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

ovvero "previamente autorizzato/abilitato dall'amministratore all'interno/nell'ambito dell'applicazione"

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Ho scelto una delle proposte che hai suggerito in seguito e l'ho adattata un po'! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
20 mins
  -> Grazie!

agree  Annie Dauvergne
42 mins
  -> Grazie Annie! ... e anche degli auguri :-) Buon Anno!!

agree  Francine Alloncle
48 mins
  -> Grazie Francine!

agree  Laura Franchini: decisamente sì!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deve prima essere registrato / iscritto


Explanation:
In informatica si usano spesso termini troppo distaccati dalla realtà e cosi' facendo non si aiutano gli utenti inesperti. Io proporrei quindi questa traduzione più "terra terra", ma pur sempre corretta.

... l'utente deve prima essere registrato nell'applicazione dall'amministratore della Piattaforma.

Annapaola Masolo
Monaco
Local time: 15:49
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
segnalato in anteprima


Explanation:
Proposta

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
preventivamente, in precedenza


Explanation:
scegli tu, vanno bene entrambi
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2010-12-29 15:03:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

preventivamente avv.
1. in anticipo, anticipatamente, prima

CONTR posticipatamente, dopo


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2010-12-29 15:05:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

previamente
[pre-via-mén-te]
avv.
Prima, anticipatamente, precedentemente


FONTANA-IANELLI
Italy
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search