est engagée même par les actes

Italian translation: è chiamata a rispondere altresì degli atti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:est engagée même par les actes
Italian translation:è chiamata a rispondere altresì degli atti
Entered by: Giulia Peverini

08:35 Apr 2, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / statuto
French term or phrase: est engagée même par les actes
La Société est engagée même par les actes du Directeur Général qui ne relèvent pas de l'objet social, sauf si elle apporte la preuve que le tiers avait connaissance du dépassement de l'objet social ou qu'il ne pouvait l'ignorer compte tenu des circonstances, la publication des statuts ne pouvant, à elle seule, suffire à constituer cette preuve.

Ho capito il senso ma mi sfugge il termine adeguato per la resa. Non mi è ben chiaro inoltre chi sia questo "tiers" di cui si parla, dato che non viene mai menzionato in precedenza....Grazie!
Giulia Peverini
Local time: 07:11
è chiamata a rispondere altresì degli atti
Explanation:
Il Direttore Generale rappresenta (in genere) la società e impegna il suo bilancio nell'ambito dei poteri conferitigli, tuttavia alcuni suoi atti che dovessero esulare dai limiti statutari potrebbero ugualmente (même) vederla passibile di responsabilità, a meno che non si riesca a liberare da tale responsabilità dimostrando che il soggetto terzo (tiers) NON poteva NON sapere di questo "sconfinamento" o "abuso" di funzioni da parte del Direttore (non potendo, a questo scopo essere ritenuta sufficiente la pubblicità di cui gode l'Atto costitutivo della società stessa nel quale sono elencati i limiti di attribuzione dei suoi organi).

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2008-04-02 09:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

Il "terzo" è un soggetto che evidentemente tratta e stipula accordi con il Direttore Generale...

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2008-04-10 16:29:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie anche a te per i punti Giuli e buon lavoro!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:11
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3è chiamata a rispondere altresì degli atti
Oscar Romagnone


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
è chiamata a rispondere altresì degli atti


Explanation:
Il Direttore Generale rappresenta (in genere) la società e impegna il suo bilancio nell'ambito dei poteri conferitigli, tuttavia alcuni suoi atti che dovessero esulare dai limiti statutari potrebbero ugualmente (même) vederla passibile di responsabilità, a meno che non si riesca a liberare da tale responsabilità dimostrando che il soggetto terzo (tiers) NON poteva NON sapere di questo "sconfinamento" o "abuso" di funzioni da parte del Direttore (non potendo, a questo scopo essere ritenuta sufficiente la pubblicità di cui gode l'Atto costitutivo della società stessa nel quale sono elencati i limiti di attribuzione dei suoi organi).

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2008-04-02 09:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

Il "terzo" è un soggetto che evidentemente tratta e stipula accordi con il Direttore Generale...

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2008-04-10 16:29:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie anche a te per i punti Giuli e buon lavoro!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 278
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
14 mins
  -> mercì, Annie!

agree  Francine Alloncle
52 mins
  -> grazie Francine!

agree  milatrad: concordo
7 days
  -> grazie per l'agree Mila!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search