KudoZ home » French to Italian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

sous suite des frais et dépens

Italian translation: con vittoria di spese e competenze/onorari

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sous suite des frais et dépens
Italian translation:con vittoria di spese e competenze/onorari
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:00 Jul 10, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Commission rogatoire
French term or phrase: sous suite des frais et dépens
Salve,

Estratto da una rogatoria swizzera, intuisco ma non capisco bene in francese questo "sous suite", e quindi ancora meno riesco a renderlo in italiano!

Grazie mille, Jean-Marie
Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 08:25
con vittoria di spese e competenze/onorari
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-10 14:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

V. anche:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/2402...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/art_arts_crafts_...
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 08:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4con vittoria di spese e competenze/onorari
Silvia Carmignani


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
con vittoria di spese e competenze/onorari


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-10 14:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

V. anche:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/2402...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/art_arts_crafts_...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: Tout à fait d'accord avec toi
14 mins

agree  milatrad: d'accord
4 hrs

agree  Oscar Romagnone: http://www.gazzettaufficialeonline.it/guridb/dispatcher?serv...
5 hrs

agree  xanthippe
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 2, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search