KudoZ home » French to Italian » Law: Contract(s)

s'entendre

Italian translation: sentirsi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s'entendre
Italian translation:sentirsi
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:36 Nov 18, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: s'entendre
*S'ENTENDRE* condamner également au paiement de la somme...
ENTENDRE dire que cette somme portera intérets au taux légal...
S'ENTENDRE condamner en tous les dépens ...
cosa significa il verbo ENTENDRE visto il contesto legale?? ho visto che si usa spesso ma non trovo il corrispettivo in italiano.
grazie!
Marika Costantini
Italy
Local time: 04:45
sentirsi
Explanation:
...per sentirsi condannare... è un'espressione che si usa

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-18 15:47:41 GMT)
--------------------------------------------------

V. anche http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_patents/5836...
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 04:45
Grading comment
grazie mille silvia!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8sentirsi
Silvia Carmignani


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
sentirsi


Explanation:
...per sentirsi condannare... è un'espressione che si usa

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-18 15:47:41 GMT)
--------------------------------------------------

V. anche http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_patents/5836...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 04:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 413
Grading comment
grazie mille silvia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
2 mins

agree  Maria Rosa Fontana
8 mins

agree  justdone: Onestamente non ci avrei scommesso due lire, ma in gergo tecnico sembra altamente confermata http://www.google.it/search?hl=it&q="sentirsi condannare"&st...
18 mins

agree  Angie Garbarino: per ivi sentirsi condannare
1 hr

agree  Francesca Siotto
6 hrs

agree  Oscar Romagnone: Se no ci fossimo trovati nel gergo legale sarebbe stato forse più scorrevole alludere al senso della vista che non a quello dell'udito...
8 hrs

agree  Katia Siddi: ottima constatazione di oscar ! in genere si usa "vedersi" far qualcosa e non "sentirsi" in lingua italiana ;-)
22 hrs

agree  milatrad: si mi sembra che Oscar abbia ragione
1 day41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 9, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search