KudoZ home » French to Italian » Law: Contract(s)

dont ci-joint bordereau

Italian translation: di cui si allega elenco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dont ci-joint bordereau
Italian translation:di cui si allega elenco
Entered by: Marika Costantini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Nov 20, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: dont ci-joint bordereau
"et il sera fait justice au vu des pièces dont ci-joint bordereau"
grazie ancora! (si capisce che devo consegnare entro oggi????)
Marika Costantini
Italy
Local time: 09:33
di cui si allega elenco
Explanation:
FR bordereau des pièces et documents invoqués à l'appui de l'acte de procédure
IT indice degli atti e documenti invocati a sostegno dell'atto processuale


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-20 13:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Solitamente viene usato il termine "elenco"...

Ad esempio in chiusura dell'atto di citazione, la frase standard che si trova:

"Elenco dei documenti a sostegno della domanda"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-11-25 13:13:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego Marika, e stai tranquilla sulla "idoneità" del termine "elenco". Gli avvocati degli studi legali per cui lavoro lo usano serenamente :-) Comunque, se vuoi usare un termine più "formale" ti propongo anche "indice". Un caro saluto e buon lavoro!
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 09:33
Grading comment
grazie marilina. ho scelto "elenco" perchè si trattava di un elenco vero e proprio che seguiva (ma io non l'avevo visto...) anche perchè era tipo 10 pagine dopo :( ciao grazie! e grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4di cui si allega elenco
Marilina Vanuzzi
3 +2di cui alla distinta allegata
Maria Rosa Fontana
Summary of reference entries provided
distinta
milatrad

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
di cui alla distinta allegata


Explanation:
o all'elenco allegato

Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
30 mins
  -> grazie!

agree  justdone: Mi piace di più la distinta, ma solo perché è più "distinta" :-D - Un "elenco" può essere ache di documenti richiesti, un distinta è una sorta di "indice di spunta" di quelli acclusi. Insomma, per la serie "usiamo tutto l'italiano che c'è"! :-P
22 hrs
  -> Ma sì, evviva l'italiano! Grazie mille per l'agree e... alla prossima :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
di cui si allega elenco


Explanation:
FR bordereau des pièces et documents invoqués à l'appui de l'acte de procédure
IT indice degli atti e documenti invocati a sostegno dell'atto processuale


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-20 13:29:56 GMT)
--------------------------------------------------

Solitamente viene usato il termine "elenco"...

Ad esempio in chiusura dell'atto di citazione, la frase standard che si trova:

"Elenco dei documenti a sostegno della domanda"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-11-25 13:13:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego Marika, e stai tranquilla sulla "idoneità" del termine "elenco". Gli avvocati degli studi legali per cui lavoro lo usano serenamente :-) Comunque, se vuoi usare un termine più "formale" ti propongo anche "indice". Un caro saluto e buon lavoro!

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 119
Grading comment
grazie marilina. ho scelto "elenco" perchè si trattava di un elenco vero e proprio che seguiva (ma io non l'avevo visto...) anche perchè era tipo 10 pagine dopo :( ciao grazie! e grazie a tutti.
Notes to answerer
Asker: sul fatto che la parola "elenco" sia una parola italiana non ho dubbi :) e si adatta benissimo a un contesto legale. ciao marilina buona giornata!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Manfredi: si!
20 mins
  -> grazie Giuseppina !

neutral  milatrad: non si allega, ma come da distinta allegata.
22 mins
  -> grazie Mila, ma vorrei dirti che il senso, in Italiano, è lo stesso, cambia solo il termine :-))

agree  Rossella Tramontano: sisi
24 mins
  -> graziegrazie Rossella

agree  Silvia Carmignani
25 mins
  -> ciao Silvia e grazie. Tutto bene ?

agree  Yaji: sono d'accordo con Marilina
1 hr
  -> ma grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: distinta

Reference information:
Elenco è un termine troppo generico! Elenco di che? della spesa? Distinta è il termina estto e tecnico, perchè non si tratta di una traduzione libera...
Io stesso sono insegnante di italiano e pertanto ringrazio,ma declino le "cortesie" di lezioni di italiano della mia gentile collega...

milatrad
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marilina Vanuzzi: ohlala Mila ! Ho sempre apprezzato le tue risposte puntuali e ti stimo molto. Credo che tu sia fuori strada, o meglio, abbia preso lucciole per lanterne (e non mi riferisco alla questione terminologica elenco vs. distinta....).
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search