KudoZ home » French to Italian » Law: Contract(s)

sans que cela soit exhaustif

Italian translation: senza pretesa di esclusività

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans que cela soit exhaustif
Italian translation:senza pretesa di esclusività
Entered by: Oscar Romagnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:26 Dec 5, 2010
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di lavoro
French term or phrase: sans que cela soit exhaustif
ciao a tutti, nel contratto di lavoro che sto traducendo compare la formula sans que cela soit exhaustif, si può accettare la traduzione di senza pertanto essere esaustive o è troppo letterale e fuori luogo?
grazie tante x qualsiasi suggerimento
Licy Stras
senza pretesa di esclusività
Explanation:
Questo da me riportato è un modo abbastanza frequente di rendere il concetto ma poi, come dice Angio, occorre vedere se in base al contesto sia configurabile una traduzione eventualmente migliore...

http://www.google.it/search?hl=it&source=hp&q="senza pretesa...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2010-12-05 18:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alla luce del contesto modifico la mia frase nel modo seguente:

- "a titolo non esclusivo"


http://www.google.it/search?hl=it&lr=lang_it&rlz=1R2GCNV_it&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-12-05 21:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Licy, buon proseguimento di lavoro!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3senza pretesa di esclusività
Oscar Romagnone
5senza che ciò sia esaustivo
Federico Moncini
4senza limitazioniScience451


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
senza pretesa di esclusività


Explanation:
Questo da me riportato è un modo abbastanza frequente di rendere il concetto ma poi, come dice Angio, occorre vedere se in base al contesto sia configurabile una traduzione eventualmente migliore...

http://www.google.it/search?hl=it&source=hp&q="senza pretesa...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2010-12-05 18:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alla luce del contesto modifico la mia frase nel modo seguente:

- "a titolo non esclusivo"


http://www.google.it/search?hl=it&lr=lang_it&rlz=1R2GCNV_it&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-12-05 21:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Licy, buon proseguimento di lavoro!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 230
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: ok, era per una delle 2 opzioni che optavo ma non sapevo bene quale, grazie tante


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Siddi
1 hr
  -> ciao Katia e molte grazie!

agree  enrico paoletti
4 hrs
  -> grazie nuovamente Enrico e un cordiale saluto!

agree  mariant: ciao :)
8 days
  -> molte grazie Maria Antonietta e buona serata :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
senza che ciò sia esaustivo


Explanation:
http://www.google.it/#hl=it&biw=1024&bih=677&q=senza che que...
Tradurrei letteralmente se guardi la ricerca su google si dice proprio così.

Federico Moncini
Italy
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza limitazioni


Explanation:
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION > y compris, sans que cela soit ... - [ Traduci questa pagina ]23 mars 2005 ... y compris, sans que cela soit exhaustif, afin que soient notamment prises en compte. Pour ma part, j'utilise souvent "y compris, ...
www.proz.com/.../979697-including_without_limitation.html - Copia cache

YachtWorld.com
Gli utenti dei Siti Web, compresi, senza limitazioni, gli abbonati e i loro .... RICHIESTA E RESPONSABILITÀ, **COMPRESE, SENZA LIMITAZIONI,** SPESE LEGALI ...
www.yachtworld.com/globalnav/termsofuse.cgi.it - Copia cache - Simili


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law%3A_contracts...
Science451
Italy
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2010 - Changes made by Oscar Romagnone:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search