KudoZ home » French to Italian » Law: Contract(s)

produits à cours

Italian translation: beni/prodotti quotati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:produits à cours
Italian translation:beni/prodotti quotati
Entered by: Irene Argenti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:43 Dec 10, 2010
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: produits à cours
produits à cours (produits faisant l'objet d'un cours officiel)

Grazie a tutti
Irene Argenti
Italy
Local time: 07:17
beni/prodotti quotati
Explanation:
produit non sempre vuol dire prodotti in francese ma anche beni.
con cours= corso, quotazione
http://www.google.com/search?hl=en&q="copartiente"#hl=en&sa=...
Selected response from:

Federico Moncini
Italy
Local time: 07:17
Grading comment
alla fine ho optato per "prodotti quotati". Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2"prodotti sottoposti a quotazione
enrico paoletti
5beni/prodotti quotati
Federico Moncini


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"prodotti sottoposti a quotazione


Explanation:
*


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-12-10 16:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "titoli" o "strumenti"

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: direi tuttavia "...soggetti a quotazione" o magari "prodotti quotati"
5 hrs
  -> Merci.

neutral  milatrad: Hai ragione Oscar!
15 hrs

agree  Giovanni Pizzati
17 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
beni/prodotti quotati


Explanation:
produit non sempre vuol dire prodotti in francese ma anche beni.
con cours= corso, quotazione
http://www.google.com/search?hl=en&q="copartiente"#hl=en&sa=...

Federico Moncini
Italy
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
alla fine ho optato per "prodotti quotati". Grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search