10:34 Feb 21, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Pesce Local time: 11:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | non ha depositato la relazione |
| ||
3 | consegna del rapporto |
| ||
3 | consegna del rapporto/della relazione |
| ||
3 | presentazione del rapporto |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
non ha depositato la relazione Explanation: la interpreto cosi:) buon lavoro -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-02-21 10:39:26 GMT) -------------------------------------------------- o il rapporto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consegna del rapporto Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consegna del rapporto/della relazione Explanation: altra soluzione... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
presentazione del rapporto Explanation: io ho capito presentazione della relazione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.