KudoZ home » French to Italian » Law (general)

portant signification

Italian translation: recante la notifica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:portant signification
Italian translation:recante la notifica
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:34 Nov 18, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: portant signification
Vu l'exploit en date du 1er octobre 1991 portant signification de la liste des jures de la session audit accusé
Franco Rigoni
Italy
recante la notifica
Explanation:
"Visto il verbale (o l'atto) in data 01.10.91 recante la notifica della lista..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2008-11-19 11:55:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Kero, un saluto cordiale a tutti!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:59
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8recante la notifica
Oscar Romagnone
4 +4recante notifica/citazioneRossella Tramontano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
recante notifica/citazione


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-11-18 08:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

mi piacerebbe spiegare perchè ho messo l'alternativa notifica/citazione ma è troppo lungo.... restando su questa specifica frase, posto che exploit = verbale qui non mi convince del tutto suggerisco:
******Vista la relata del... con la quale si notifica all'imputato la lista dei giurati....**********

Rossella Tramontano
Italy
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: ciao Rossella! Sembra di sì: succede anche di primo mattino ;-)
4 mins
  -> ci siamo accavallati? ;-)

agree  Claudia Carroccetto
5 mins
  -> grazie claudia

agree  Traducendo Co. Ltd
2 hrs
  -> grazie :-)

neutral  milatrad: nel caso si parla di lista non di persona, dunque è da escludere citazione
2 hrs

agree  Emanuela Galdelli
87 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
recante la notifica


Explanation:
"Visto il verbale (o l'atto) in data 01.10.91 recante la notifica della lista..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2008-11-19 11:55:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Kero, un saluto cordiale a tutti!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 685
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Manfredi
5 mins
  -> ciao e grazie Giuseppina!

agree  Claudia Carroccetto: Tutto bene, collega! Et toi?
5 mins
  -> ciao e grazie Claudia!...tutto bene? Pour moi ça va: mieux que hier et pire que demain!... :)

agree  Gabriella Fisichella
7 mins
  -> ciao Gabriella e molte grazie!

agree  Sabrina Tursi
29 mins
  -> ciao e molte grazie, Sabrina!

agree  Rossella Tramontano: ciao Oscar ;-) a volte mi sembra di essere in un quiz di Mike Bongiorno :-) :-) complimenti anche a te cmq
51 mins
  -> ti riferisci a quelli che stanno nelle cabine con i pulsanti in mano? ;-) Grazie per i complimenti, sei molto gentile, e buona giornata! :-)

agree  Traducendo Co. Ltd
2 hrs
  -> cari Irene e Gabriele grazie e buona giornata! :)

agree  milatrad: Esatto!Sia secondo il mio programma di traduzione,sia seguendo la fedeltà di traduzione dell'espressione.
2 hrs
  -> molte grazie Metodi e buon lavoro! :)

agree  Francesca Siotto
14 hrs
  -> ciao Francesca e molte grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search