KudoZ home » French to Italian » Law (general)

il résulte

Italian translation: risulta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:il résulte
Italian translation:risulta
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:03 Nov 18, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: il résulte
Vu la déclaration de la Cour et du Jury rendue sur thes questions posées par. M. Le Président;

Considerant qu'il résulte de la déclaration de la Cour et du Jury qu'à la majorité de huit voix au moins,

A cosa si riferisce "Il résulte"?
Franco Rigoni
Italy
risulta
Explanation:
construction impersonnelle :
résulter
v.intr. (aus. avoir)

1 risultare (aus. essere), derivare (aus. essere): il est difficile de dire ce qui en résultera è difficile dire quello che ne resulterà; je ne sais pas ce qui en résultera non so cosa ne risulterà; le travail qui en résulte il lavoro che ne risulta.
2 (costr.impers.) risultare (aus. essere), conseguire (aus. essere): il résulte de l'enquête que... dall'inchiesta risulta che...; il en a résulté que... ne risulta che..., ne consegue che...

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-11-18 09:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

risulta dalla dichiarazione della corte
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 17:59
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4risulta
Carole Poirey
4 +2si evince/si ricava
Sabrina Tursi


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
si evince/si ricava


Explanation:
si riferisce alla "déclaration de la Cour et du Jury"

Sabrina Tursi
Italy
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
2 hrs
  -> grazie oscar, ciao

agree  Francesca Siotto
13 hrs
  -> grazie Francesca, buona giornata
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
risulta


Explanation:
construction impersonnelle :
résulter
v.intr. (aus. avoir)

1 risultare (aus. essere), derivare (aus. essere): il est difficile de dire ce qui en résultera è difficile dire quello che ne resulterà; je ne sais pas ce qui en résultera non so cosa ne risulterà; le travail qui en résulte il lavoro che ne risulta.
2 (costr.impers.) risultare (aus. essere), conseguire (aus. essere): il résulte de l'enquête que... dall'inchiesta risulta che...; il en a résulté que... ne risulta che..., ne consegue che...

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-11-18 09:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

risulta dalla dichiarazione della corte

Carole Poirey
Italy
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 160
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: Risulta!Mi sembra di capire che la domanda del nostro collega riguarda " a cosa si riferisce" il termine: Risulta dal verdetto della Corte e della Giuria che la ...
1 hr
  -> Merci , je pense que "Kero " n'avait pas compris que " il résulte " est simplement une forme impersonnelle .Capita a tutti di non essere al massimo della forma ......

agree  Francine Alloncle: Bien sûr !
1 hr
  -> Merci Francine

agree  Oscar Romagnone
2 hrs
  -> merci Oscar

agree  Francesca Siotto
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Emanuela Galdelli, Rossella Tramontano


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search