KudoZ home » French to Italian » Law (general)

pour tous solde de tout compte

Italian translation: a (titolo di) saldo di qualsiasi spettanza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pour tout solde de tout compte
Italian translation: a (titolo di) saldo di qualsiasi spettanza
Entered by: Marika Costantini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:26 Nov 20, 2008
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: pour tous solde de tout compte
*le présent accord est visé par les parties pour tous solde de tout compte."
grazie
Marika Costantini
Italy
Local time: 05:14
a (titolo di) saldo di qualsiasi spettanza
Explanation:
Il presente accordo è approvato dalle parti...

Spettanza oppure pagamento.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-11-20 10:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Altri sinonimi ancora di "compte" sono credito, competenza, diritto, ecc.
come pure altri sinonimi di "visé" sono firmato, sottoscritto, vidimato, ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2008-11-21 11:29:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati Marika: un saluto cordiale a te e quanti sono intervenuti! :)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:14
Grading comment
grazie oscar!
e grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1a (titolo di) saldo di qualsiasi spettanza
Oscar Romagnone
5a saldo di ogni debito
Yaji
2per quietanza
Carole Poirey


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
per quietanza


Explanation:
mi sembrava che fosse l'espressione equivalente

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-11-20 10:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

« Pour solde de tout compte ! » Qu’est-ce à dire exactement ?
Contrat
1. Introduction
Pour éviter un litige, on paye x euros « pour solde de tout compte », et puis on en est quitte. Ou du
moins le croit-on, car, en réalité, la formule est un peu courte.
2. Arrêté de compte
La formule « pour solde de tout compte » indique qu’un décompte des sommes dues
a été arrêté entre les parties.

Carole Poirey
Italy
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
a saldo di ogni debito


Explanation:
...

Yaji
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a (titolo di) saldo di qualsiasi spettanza


Explanation:
Il presente accordo è approvato dalle parti...

Spettanza oppure pagamento.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-11-20 10:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Altri sinonimi ancora di "compte" sono credito, competenza, diritto, ecc.
come pure altri sinonimi di "visé" sono firmato, sottoscritto, vidimato, ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2008-11-21 11:29:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati Marika: un saluto cordiale a te e quanti sono intervenuti! :)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 681
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie oscar!
e grazie a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
3 hrs
  -> Ciao e grazie Metodi! Colgo l'occasione per segnalare che la frase idiomatica è inserita nel contesto di una frase più articolata ed è con riferimento alla seconda che occorre tradurre la prima...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 4, 2010 - Changes made by Marika Costantini:
Edited KOG entry<a href="/profile/877226">Marika Costantini's</a> old entry - "pour tous solde de tout compte" » " a (titolo di) saldo di qualsiasi spettanza"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search