KudoZ home » French to Italian » Law (general)

le préjudice causé le fait

Italian translation: il danno arrecato il fatto di...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le préjudice causé le fait
Italian translation:il danno arrecato il fatto di...
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Feb 9, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: le préjudice causé le fait
Article L442-6
Engage la responsabilité de son auteur et l’oblige à réparer le préjudice causé le fait, par tout producteur, commerçant, industriel ou personne immatriculée au répertoire des métiers :
Franco Rigoni
Italy
il danno arrecato il fatto di...
Explanation:
"Le fait", in questo caso, funge da soggetto del verbo "engage"...

Il fatto di..."implica la responsabilità per qualsiasi produttore..."


La vie des affaires ne se conçoit pas sans la liberté de rompre des relations d'affaires existantes au profit de nouvelles. Mais cette liberté est soumise à des règles.

Aux termes de l’article L.442-6 al 5° du Code de commerce :
« Engage la responsabilité de son auteur et l’oblige à réparer le préjudice causé le fait pour tout producteur, commerçant, industriel ou artisan de rompre brutalement, même partiellement, une relation commerciale établie, sans préavis écrit tenant compte de la durée de la relation commerciale et respectant la durée minimale de préavis déterminée, en référence aux usages du commerce, par des accord interprofessionnels. »

http://www.lawperationnel.com/Schaeffer/RuptureRelationEtabl...
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 04:34
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3al pregiudizio recato, il fatto,justdone
4Atto arrecante pregiudizio
milatrad
4il danno arrecato il fatto di...
Oscar Romagnone


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
le préjudice causé, le fait
al pregiudizio recato, il fatto,


Explanation:
sembra che manchi una virgola...
"obbliga a riparare la pregiudizio recato, il fatto, (da parte di etc etc) di:
ottenere o tentare di ottenere..."
ho fatto riferimento a questo
http://www.dgccrf.bercy.gouv.fr/documentation/fiches_pratiqu...

justdone
Italy
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: La rete! se non ci fosse bisognerebbe inventarla....Ahahah grazie Marcy! :-)
3 mins
  -> SOno velocissima con Google! :-D se agigungi una virgola, che secondo me ci va comunque, ti ricambio volentieri l'agree perchè la tua forma è più "giuridica", come sempre ;-)

agree  Tania Bendoni: ho trovato anche questo riferimento su Eurlex: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...
22 mins
  -> grazie tania

agree  Laura Massara
25 mins
  -> e grazie anche a laura
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il danno arrecato il fatto di...


Explanation:
"Le fait", in questo caso, funge da soggetto del verbo "engage"...

Il fatto di..."implica la responsabilità per qualsiasi produttore..."


La vie des affaires ne se conçoit pas sans la liberté de rompre des relations d'affaires existantes au profit de nouvelles. Mais cette liberté est soumise à des règles.

Aux termes de l’article L.442-6 al 5° du Code de commerce :
« Engage la responsabilité de son auteur et l’oblige à réparer le préjudice causé le fait pour tout producteur, commerçant, industriel ou artisan de rompre brutalement, même partiellement, une relation commerciale établie, sans préavis écrit tenant compte de la durée de la relation commerciale et respectant la durée minimale de préavis déterminée, en référence aux usages du commerce, par des accord interprofessionnels. »

http://www.lawperationnel.com/Schaeffer/RuptureRelationEtabl...


Oscar Romagnone
Italy
Local time: 04:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 685
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Atto arrecante pregiudizio


Explanation:
E' la traduzione giuridica dell'espressione in francese.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ
milatrad
Local time: 04:34
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search