KudoZ home » French to Italian » Law (general)

faute de satisfaire à la présente sommation

Italian translation: mancato adempimento della presente diffida (a pagare)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faute de satisfaire à la présente sommation
Italian translation:mancato adempimento della presente diffida (a pagare)
Entered by: Dario Natale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Feb 18, 2012
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Condominio
French term or phrase: faute de satisfaire à la présente sommation
La sommation credo sia l'ingiunzione di pagamento in glossario viene tradotta con "sollecitazione" se mi aiutate a girare la frase vi ringrazio.
Dario Natale
Local time: 08:20
mancato adempimento della presente diffida (a pagare)
Explanation:
Oppure puoi sostituire "diffida (di pagamento)" con "ingiunzione"

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2012-02-18 12:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Dario, buon proseguimento di lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2012-02-20 07:53:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ci mancherebbe Dario, buona giornata!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:20
Grading comment
Grazie Oscar!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3mancato adempimento della presente diffida (a pagare)
Oscar Romagnone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mancato adempimento della presente diffida (a pagare)


Explanation:
Oppure puoi sostituire "diffida (di pagamento)" con "ingiunzione"

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2012-02-18 12:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Dario, buon proseguimento di lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2012-02-20 07:53:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ci mancherebbe Dario, buona giornata!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 685
9 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie Oscar!
Notes to answerer
Asker: Grazie Oscar, anche io avevo pensato ad adempimento ma non ne ero sicuro, meglio diffida perché ingiunzione è già associato ad un altro termine. Grazie ancora!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
25 mins
  -> grazie Enrico e buon fine settimana!

agree  Francine Alloncle: Bon WE Oscar
1 hr
  -> merci Francine et bon week end a toi aussi!!

agree  elysee: sempre preciso...ciao Oscar, buon w.end !
10 hrs
  -> ;-) Grazie del complimento Corinne e buona domenica!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search