vente sur publication volontaire

Italian translation: V.S.

13:29 Feb 18, 2005
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / mandato di vendita
French term or phrase: vente sur publication volontaire
Mandato di vendita

Prendre toute inscription d'hypothèques; faire procéder à toutes saisies, vente de meubles et à toutes expropriation forcée; convertir toutes saisies immobilières en vente sur publication volontaire; provoquer tous ordres et distributions
Silvia Guazzoni
Local time: 01:54
Italian translation:V.S.
Explanation:
si riferisce alla cosidetta "Loi Péricard" (29 luglio 1998 + decreto del 1° marzo 1999) che consente al cittadino oberato dai debiti di evitare il pignoramento procedendo alla vendita volontaria del bene per soddisfare i creditori.
http://www.cheuvreux-associes.fr/8120/html/menu5/n21998/t8.h...
http://www.finances.gouv.fr/reglementation/ avis/conseil_consommation/huissier0703.htm
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:54
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4V.S.
Agnès Levillayer
3V.S.
Catherine Prempain


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
V.S.


Explanation:
Secondo me, non bisogna leggere "vente sur publication..." ma "convertir toutes saisies ...en vente, sur publication..."

Convertire ogni pignoramenti di beni immobili in vente, attraverso/con una pubblicazione volontaria.
Sicuramente, troverai il modo di dirlo meglio ma questo è il senso, penso.

Catherine Prempain
France
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
V.S.


Explanation:
si riferisce alla cosidetta "Loi Péricard" (29 luglio 1998 + decreto del 1° marzo 1999) che consente al cittadino oberato dai debiti di evitare il pignoramento procedendo alla vendita volontaria del bene per soddisfare i creditori.
http://www.cheuvreux-associes.fr/8120/html/menu5/n21998/t8.h...
http://www.finances.gouv.fr/reglementation/ avis/conseil_consommation/huissier0703.htm


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 390
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search