KudoZ home » French to Italian » Law/Patents

société d'acquêts

Italian translation: comunione di acquisti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:société d'acquêts
Italian translation:comunione di acquisti
Entered by: VMTTRADUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:43 Nov 5, 2001
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: société d'acquêts
Pezzo di un atto di vendita, si nominano le parti (due coniugi) e poi la frase intera è:
"Mariés sous le régime de la séparation des biens avec société d’acquêts suivant contrat reçu par ... notaire à ... le ... préalablement à leur union célébrée à la mairie de Chamonix le même jour, régime non modifié depuis."
Non capisco bene spec. l'inizio e la fine della frase. Qualcuno ha voglia di tradurmela?
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 04:34
comunione di acquisti (società di acquisti)
Explanation:
acquêt = comunione limitata nella quale la sostanza comune è limitata ai beni appartenenti alla massa degli acquisti, com'essa viene definita sotto il regime ordinario dell'unione dei beni, mentre gli apporti dei singoli coniugi sono soggetti alla norma dell'unione dei beni
si traduce in italiano = comunione di acquisti
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 22:34
Grading comment
Vorrei poter dare 2 punti ciascuno!! Mi avete aiutata entrambi, tu in più mi hai spiegato che cosa significa la frase esattamente. Grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4comunione di acquisti (società di acquisti)Rita Cavaiani
4coniugati in regime di separazione dei beni acquistati in società,
Gilda Manara


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coniugati in regime di separazione dei beni acquistati in società,


Explanation:
secondo il contratto stipulato dinanzi al Notaio ..., precedente al matrimonio avvenuto lo stesso giorno al Comune di C., regime che non è stato modificato successivamente.

Gilda Manara
Italy
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comunione di acquisti (società di acquisti)


Explanation:
acquêt = comunione limitata nella quale la sostanza comune è limitata ai beni appartenenti alla massa degli acquisti, com'essa viene definita sotto il regime ordinario dell'unione dei beni, mentre gli apporti dei singoli coniugi sono soggetti alla norma dell'unione dei beni
si traduce in italiano = comunione di acquisti

Rita Cavaiani
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 63
Grading comment
Vorrei poter dare 2 punti ciascuno!! Mi avete aiutata entrambi, tu in più mi hai spiegato che cosa significa la frase esattamente. Grazie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search