GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
04:46 Dec 5, 2001 |
French to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Bilingualduo Italy Local time: 03:42 | |||
Grading comment
|
preparation of the devices/apparatus for dispatch Explanation: HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Apologies - I did not notice that it was Fr>It and not Fr>En Explanation: Sorry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: preparazione degli apparecchi/dei dispositivi per la spedizione. Spero ti sia utile. Ciao Chiara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
preparazione del materiale per la spedizione Explanation: a meno che si parli di apparecchiature specifiche, nel qual caso la soluzione di Chiara è perfetta. Cristina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.