08:59 Nov 12, 2007 |
|
French to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Piano di marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
XXX non è messa in crisi dalla dispersione del mercato? Explanation: Tiro ad indovinare... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
saprà reggere il confronto con il mercato?/con mercati sempre più aperti? Explanation: anch'io penso che manchi una s, ma visto lo scarso contesto sono solo delle proposte, visto che potrebbe significare anche contratti! saprà reggere il confronto con un mercato sempre più aperto e competitivo? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
XXX non è superimpegnato dai contratti? Explanation: Ho tolto la mia precedente risposta e rimetto la risposta corretta perchè il contesto completo cambia tutto. Attenzione, non si può fornire metà frase e pensare che basti! Ma allora perchè XXX non è superimpegnato dai contratti? Perchè il suo libertto d'ordini non è pieno? -------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2007-11-12 15:48:22 GMT) -------------------------------------------------- scusa se si rtatta di una società meglio dire: Perchè xxx non è sommersa dai contratti? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.