KudoZ home » French to Italian » Marketing / Market Research

descentes produits

Italian translation: display verticale dei prodotti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:58 Nov 13, 2008
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / pubblicità sul punto vendita
French term or phrase: descentes produits
Descrizione di materiale di pubblicità sul punto vendita per negozi di occhiali di lusso. Cosa sono di preciso? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

MATERIEL PERMANENT
A l’intérieur du magasin, pensez à identifier les **descentes produits** dédiées à XX grâce aux plaques logo, logo tube et visuel. Si toutefois ces formats n’étaient pas adaptés à certains de vos magasins, n’hésitez pas à vous rapprocher de votre responsable XX pour présenter vos projets et développer des logo sur-mesure.
Silvia Guazzoni
Local time: 07:27
Italian translation:display verticale dei prodotti
Explanation:
nel gergo del merchandising, la descente è un modo di organizzare il lineare disponendo il prodotto su più piani di esso (e quindi aumentando il facing) scusa l'inglese ma ti assicuro che è questo il loro linguaggio !
quindi non è propro un mobile espositore ma una tecnica espositiva.

Da un glossario che ho trovato sembra essere questo il traducente:
Display
Modalità di esposizione dei prodotti sugli scaffali.
Può essere:
- orizzontale: esposizione di prodotti di una stessa marca solo su uno scaffale,
- verticale: esposizione di prodotti di una stessa marca su tutti gli scaffali.
http://www.infocommercio.it/pagine/glossario-distribuzione.p...

Tradurrei quindi
All'interno del negozio, ricordatevi di identificare ogni display verticale dedicato a XX con... (= x meglio attirare l'attenzione)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 07:27
Grading comment
Grazie mille Agnès!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1display verticale dei prodotti
Agnès Levillayer
4prodotti discendenti/esibiti/esposti/scontati
milatrad
2 +1espositorijustdone


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
espositori


Explanation:
È l'unica cosa che mi viene in mente, da personalizzare in un negozio di ottica.
Attualmente di solito sono neutri, in linea con l'arredamento del negizio, e vengono poi personalizzati per le diverse marche attaccando delel targhette.
Vediamo cosa ne pensano i colleghi francofoni...



    Reference: http://cgi.ebay.it/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=2302896908...
justdone
Italy
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Porrati
27 mins
  -> grazie Maura!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prodotti discendenti/esibiti/esposti/scontati


Explanation:
Sicuramente non si tratta di espositori, perchè in francese si dice exposant, a maggior ragione che si menziona specificamente "produits".
Mi viene in mente quanto proposto.
A voi la parola :)))

milatrad
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnès Levillayer: un espositore in francese si dice présentoir, un exposant è un'altra cosa...
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
display verticale dei prodotti


Explanation:
nel gergo del merchandising, la descente è un modo di organizzare il lineare disponendo il prodotto su più piani di esso (e quindi aumentando il facing) scusa l'inglese ma ti assicuro che è questo il loro linguaggio !
quindi non è propro un mobile espositore ma una tecnica espositiva.

Da un glossario che ho trovato sembra essere questo il traducente:
Display
Modalità di esposizione dei prodotti sugli scaffali.
Può essere:
- orizzontale: esposizione di prodotti di una stessa marca solo su uno scaffale,
- verticale: esposizione di prodotti di una stessa marca su tutti gli scaffali.
http://www.infocommercio.it/pagine/glossario-distribuzione.p...

Tradurrei quindi
All'interno del negozio, ricordatevi di identificare ogni display verticale dedicato a XX con... (= x meglio attirare l'attenzione)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 07:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 94
Grading comment
Grazie mille Agnès!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: A mio avviso un "display verticale" in senso "merchandising", non prevede spazi dedicati ad una marca. Ti do comunque l'agree (PQCV) perchè "display" sia in IT che in FR, indica anche l'espositore! /J'ai ouvert un "Discuss" ça m'interesse bcp! Marcella
19 hrs
  -> pas d'accord avec "non prevede spazi dedicati ad una marca": en voici des exemples: http://www.presentoirs-plv.com/index.php?page=/php/realisati...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search