KudoZ home » French to Italian » Medical

mise en route

Italian translation: installazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise en route
Italian translation:installazione
Entered by: Marina Zinno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:23 Apr 1, 2002
French to Italian translations [Non-PRO]
Medical
French term or phrase: mise en route
Si parla dell'indice di un manuale e sotto il capitolo del FUNZIONAMENTO c'è il paragrafo "mise en route"
Marina Zinno
Local time: 00:10
vedi spiegazione
Explanation:
Ciao Marina!
dunque, se avessi riportato la frase per intero o ci avessi detto di che prodotto si parla nel manuale sarebbe più facile risponderti....
Potrebbe essere "avviamento", "messa in funzione", ma anche "installazione", se ci dicessi qualcosa di più magari potrei aiutarti meglio.
Buon lavoro
Selected response from:

Marina Capalbo
Local time: 00:10
Grading comment
Grazie.. in effetti non c'era contesto ma semplicemente i punti per una corretta ISTALLAZIONE!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1vedi spiegazione
Marina Capalbo
4Accensione, avviamentolilu


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi spiegazione


Explanation:
Ciao Marina!
dunque, se avessi riportato la frase per intero o ci avessi detto di che prodotto si parla nel manuale sarebbe più facile risponderti....
Potrebbe essere "avviamento", "messa in funzione", ma anche "installazione", se ci dicessi qualcosa di più magari potrei aiutarti meglio.
Buon lavoro


Marina Capalbo
Local time: 00:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 38
Grading comment
Grazie.. in effetti non c'era contesto ma semplicemente i punti per una corretta ISTALLAZIONE!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: messa in moto, messa in marcia ???
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accensione, avviamento


Explanation:
Potrebbero essere altri suggerimenti.

lilu
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search