GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:44 Dec 3, 2003 |
French to Italian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela Local time: 16:31 | ||||||
Grading comment
|
cercare di non rompere la bolla Explanation: la cloque è la bolla infatti poi spiega cosa fare nel caso questa si rompa -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2003-12-03 11:50:22 GMT) -------------------------------------------------- per quanto possibile, cercare di non rompere la bolla.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nei limiti del possibile non sollecitare la vescica Explanation: io le ho sempre chiamate vesciche :) ma sono poi delle bolle d'acuqa che non vanno toccate/sollecitate/strofinate per non bucarle :) e quindi perchè non "scoppino", non esca l'acqua, altrimenti suggerisce di disinfettarla! HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Evitare, per quanto possibile, di ledere la vescica Explanation: è una perifrasi. Alternativamente la interpreterei come 'fare attenzione alla vescica'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.