KudoZ home » French to Italian » Military / Defense

bâtiment de vie

Italian translation: edifico residenziale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:02 Feb 29, 2012
French to Italian translations [PRO]
Military / Defense
French term or phrase: bâtiment de vie
Qualcuno mi sa spiegare cos'è un "batiment de vie"? Ho trovato il corrispondente in inglese "life building". Nel mio caso questa struttura si trova in una base militare. Esiste un corrispettivo italiano?
Daniela De Lorenzo
Local time: 12:46
Italian translation:edifico residenziale
Explanation:
preso a prestito dalla struttura dei conventi, il termine "bâtiment de vie" si riferisce essenzialmente alle strutture che non servono alle funzioni prettamente militari operative ossia quelle addibite ad alloggio, mensa ed attività recreative.
Se non vuoi fare un elenco e cerchi un termine unico, per ora non mi viene di meglio di edifici residenziali
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:46
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2edifico residenziale
Agnès Levillayer
4facilitazione logistica o il parole povere "caserma"
enrico paoletti
4edificio comune/comunitario/di aggregazione
Silvia Carmignani
2edificio di sussistenza
Ivana Giuliani


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
edificio di sussistenza


Explanation:
non mi viene in mente altro

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2012-02-29 20:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

anche
base o magazzino


Ivana Giuliani
Italy
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
edifico residenziale


Explanation:
preso a prestito dalla struttura dei conventi, il termine "bâtiment de vie" si riferisce essenzialmente alle strutture che non servono alle funzioni prettamente militari operative ossia quelle addibite ad alloggio, mensa ed attività recreative.
Se non vuoi fare un elenco e cerchi un termine unico, per ora non mi viene di meglio di edifici residenziali

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:46
Native speaker of: French
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
9 hrs

agree  Dario Natale
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
edificio comune/comunitario/di aggregazione


Explanation:
Forse esiste un termine più specifico ma il senso credo sia questo
V. qui http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/environment_ecol...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
facilitazione logistica o il parole povere "caserma"


Explanation:
La caserma è una costruzione militare eretta per abitazione, per l'istruzione e l'educazione delle truppe, in tempi in cui non sono direttamente impegnate in attività operative, ma in compiti di addestramento, ed altre mansioni genericamente riconducibili alle finalità istituzionali delle forze armate. Da qualcuno è definita una mera "facilitazione logistica": in sostanza, un luogo in cui il militare vive al riparo dalle intemperie, in attesa di un eventuale impiego specifico.

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2012-02-29 20:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

volevo dire in parole povere


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Caserma
enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 29, 2012 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedbatiment de vie » bâtiment de vie


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search