GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:40 Mar 30, 2003 |
French to Italian translations [PRO] / textile fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 19:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | v.s. |
| ||
4 +1 | i licenzianti ed i franchisor/affilianti |
|
v.s. Explanation: Sebbene non abbia trovato alcun riscontro per "licencieur" arguisco che derivi dall'inglese "licenser", che è colui che concede licenze e/o permessi; il "franchiseur" è invece colui che attribuisce una concessione o un diritto di esclusiva. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-30 14:53:39 (GMT) -------------------------------------------------- Spesso usato nella forma inglese in testi italiani: Si stabilisce un rapporto di franchising quando un\'impresa (franchiser) concede aun\'altra (franchisee) il diritto di utilizzare la propria formula commerciale in un territorio,* secondo norme definite con un marchio dato* Esempi celebri:* Benetton, Coca Cola, Mc Donald, Avis http://www.viu.unive.it/courses/marketing/distribuzione.PDF -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-30 14:57:53 (GMT) -------------------------------------------------- Nota: il \"franchisee\" è il concessionario di un contratto di franchising. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i licenzianti ed i franchisor/affilianti Explanation: Vedi: www.aegionline.it/EGIC/Il franchising.doc e numerosi altri hit in google |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.