KudoZ home » French to Italian » Other

le meuble n'est plus un achat d'équipement, c'est desormais un achat plaisir

Italian translation: v.s.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le meuble n'est plus un achat d'équipement, c'est desormais un achat plaisir
Italian translation:v.s.
Entered by: Ciccia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Jan 27, 2004
French to Italian translations [PRO]
French term or phrase: le meuble n'est plus un achat d'équipement, c'est desormais un achat plaisir
arredamento.

ho capito il senso ma non trovo il modo di esprimerlo in italiano
Cristina Giannetti
Local time: 03:03
v.s.
Explanation:
direi piuttosto: *non si compra più il mobile per la sua funzione (o utilità), ma per sfizio*(o farsi piacere).
Selected response from:

Ciccia
Local time: 03:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5il mobile non costituisce più un acquisto d'arredamento, esso è ormai un acquisto voluttuario
chabert
3 +1v.s.
Ciccia
4vedi sotto
Marina Zinno


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
il mobile non rappresenta più un acquisto a puro titolo d'arredo ma un vero e proprio acquisto per piacere

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 14:25:00 (GMT)
--------------------------------------------------

In pratica il mobile non si acquista più per semplice bisogno ma sopratutto per piacere.

Acquistare un mobile lo si fa per puro senso del piacere

... L’acquisto come piacere . La nozione di acquisto come piacere è
al primo posto tra gli atteggiamenti legati al consumo, ed è ...


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 14:42:40 (GMT)
--------------------------------------------------

In pratica il mobile non si acquista più per semplice bisogno ma sopratutto per piacere.

Acquistare un mobile lo si fa per puro senso del piacere

... L’acquisto come piacere . La nozione di acquisto come piacere è
al primo posto tra gli atteggiamenti legati al consumo, ed è ...


Marina Zinno
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1140
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
il mobile non costituisce più un acquisto d'arredamento, esso è ormai un acquisto voluttuario


Explanation:
voluttà = piacere, da cui voluttuario = non necessario, superfluo, di lusso

chabert
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
direi piuttosto: *non si compra più il mobile per la sua funzione (o utilità), ma per sfizio*(o farsi piacere).

Ciccia
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 258

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search