KudoZ home » French to Italian » Other

la frase tra asterischi

Italian translation: frase qui sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Aug 18, 2001
French to Italian translations [Non-PRO]
French term or phrase: la frase tra asterischi
De telle sorte qu’en conservant en stock une part très importante de millésimes, ceux-ci puissent venir à point s’assembler aux vins d’une année moins équilibrée et donc assurer au Brut L.P. sa qualité constante
*S’il n’est de bon Champagne que de bons crus, il faut préciser qu’en Champagne viticole l’échelle des crus, fixée par la loi, s’étale de 80% à 100%.*
*Le Brut L.P. est le vin de toutes les joies.* Grazie mille a tutti e spero che il contesto sia ora suff.:)
Globalizing®
Italy
Local time: 04:05
Italian translation:frase qui sotto
Explanation:
Dato che (Se si considera che) solo i buoni vigneti producono il buon Champagne, bisogna precisare che nella regione vinicola della Champagne la percentuale di questi vigneti, stabilita dalla legge, è compresa fra 80% e 100%
il "ne...que" è usato in senso espletivo, cioè nel senso di soltanto, solo
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 22:05
Grading comment
Grazie mille:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Vedi frase
Chiara Santoriello
nafrase qui sottoRita Cavaiani


  

Answers


27 mins peer agreement (net): +1
Vedi frase


Explanation:
Se escludiamo il buon Champagne e i buoni vini, dobbiamo precisare che nella regione viticola della Champagne, la proporzione dei vigneti stabilita dalla legge è compresa tra l'80% e il 100%.

Ciao

Chiara

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto De Domenico
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs
frase qui sotto


Explanation:
Dato che (Se si considera che) solo i buoni vigneti producono il buon Champagne, bisogna precisare che nella regione vinicola della Champagne la percentuale di questi vigneti, stabilita dalla legge, è compresa fra 80% e 100%
il "ne...que" è usato in senso espletivo, cioè nel senso di soltanto, solo

Rita Cavaiani
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 63
Grading comment
Grazie mille:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search