KudoZ home » French to Italian » Poetry & Literature

7 portes pour une brûlance/d'extinction en extinction

Italian translation: di rifiuto in rifiuto/di fallimento in fallimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:7 portes pour une brûlance/d'extinction en extinction
Italian translation:di rifiuto in rifiuto/di fallimento in fallimento
Entered by: wanita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:53 Apr 3, 2007
French to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: 7 portes pour une brûlance/d'extinction en extinction
Come tradurre le due frasi sopra riportate?Come renderle meglio in italiano.
La seconda frase è inserita nel contesto seguente:
c'è un gruppo di letterati ed artisti che si ritrovano e raccontano il loro percorso di studi. Uno di loro dice di aver avuto un'educazione rudimentale, che a scuola non andava molto bene ma che d'extinction en extinction è salito di grado ed ora è un professore certificato.
Grazie a tutti coloroc he mi aiuteranno
PROF.CHIARA
Local time: 23:31
di rifiuto in rifiuto/di fallimento in fallimento
Explanation:
Butto lì qualche idea per la discussione...penso che tu ti riferisca al libro di Hédi Bouraoui "Sept portes pour une brûlance". Mi sembra che l'ultimo termine sia un neologismo, un po'difficile da tradurre se non si è letto il libro...
Extinction: Action de faire cesser, de faire disparaître quelque chose; disparition, cessation de quelque chose. Si riferisce a rifiuti/fallimenti/licenziamenti? Anche qui il contesto è fondamentale.
Ti può essere di qualche aiuto?
Ciao :)
Selected response from:

wanita
Local time: 15:31
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2di rifiuto in rifiuto/di fallimento in fallimento
wanita


Discussion entries: 1





  

Answers


12 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
di rifiuto in rifiuto/di fallimento in fallimento


Explanation:
Butto lì qualche idea per la discussione...penso che tu ti riferisca al libro di Hédi Bouraoui "Sept portes pour une brûlance". Mi sembra che l'ultimo termine sia un neologismo, un po'difficile da tradurre se non si è letto il libro...
Extinction: Action de faire cesser, de faire disparaître quelque chose; disparition, cessation de quelque chose. Si riferisce a rifiuti/fallimenti/licenziamenti? Anche qui il contesto è fondamentale.
Ti può essere di qualche aiuto?
Ciao :)


wanita
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Esatto. Proprio questo libro! Grazie per gli spunti dati. Mi sei stata di grande aiuto

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 21, 2007 - Changes made by wanita:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search