KudoZ home » French to Italian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

sur les fesses

Italian translation: sono concentrati, dediti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur les fesses
Italian translation:sono concentrati, dediti
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:45 Mar 12, 2008
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: sur les fesses
Ehm, so che non è una frase molto elegante ma mi piacerebbe avere una conferma:

Si tratta del lancio di un sito: gli sviluppatori sono concentrati e... "sulle spine" ? Avete altre idee?

Ils son très concentré, bien moins nonchalants que d'habitude, ils sont assis sur leurs deux fesses...

Grazie!
Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 00:28
sono concentrati, dediti
Explanation:

proprio perchè sono seduti sulle due fesses (natiche) sono ben in equilibrio, sono agiatamente seduti, e quindi in un'ottima condizione mentale per...
purtroppo sto cercando degli esempi ma non ne trovo, te ne invio nel caso....
Selected response from:

Simpa
Local time: 01:28
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sono concentrati, dediti
Simpa
4sono sugli attenti
Valerie Scaletta
3 +1assorbiti dal lavoro/fortemente coinvolti dal lavoro/impegnatissimi nell'esecuzione...
Barbara Miliacca
3molto composti
Annie Dauvergne
4 -1in (trepida) attesa/non possono fare altro che aspettare
Raffaella Panigada
3 -1in fibrillazione
Oscar Romagnone


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
in fibrillazione


Explanation:
Ciao Anita,
ti ho proposto un'espressione equivalente a "sulle spine", forse un po' più formale, seguendo la tua stessa interpretazione e avvalendomi della prima parte del periodo che in effetti descrive uno stato d'animo di preoccupazione e di attesa vigile.
Di per sé però "assi sur les fesses" mi pare che in francese voglia dire tutt'altro, si riferisca cioè all'atteggiamento di chi poggia le "natiche" su una sedia, si rilassa e aspetta tranquillo che altri facciano.
A questo punto è fondamentale leggere bene ciò che viene dopo i puntini di sospensione che tu hai messo: può darsi che sia presente un'espressione che contraddica o mitighi il significato di "assi sur le fesses" proprio per rafforzare l'idea di inquietudine con cui si apre la frase ma questo evidentemente puoi saperlo solo tu.

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Simpa: ahimè sono in disaccordo questa volta Oscar
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
in (trepida) attesa/non possono fare altro che aspettare


Explanation:
Non resta che attendere.

Concordo con Oscar in tutto e per tutto, forse per non perdere del tutto il legame con l'uso abituale di questa espressione sceglierei "in trepida attesa" che dà l'idea sia del fermento generale che dell'impossibilità di fare altro per il momento (e quindi possono solo starsene a guardare l'evolversi degli eventi "assis sur leur fesses" :-))

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Simpa: come per Oscar
1 hr
  -> Grazie lo stesso, è la prima volta che mi imbatto in questa accezione e ne prendo subito nota. Non cancello la mia risposta per coloro che potrebbero dare un'interpretazione simile alla mia. Buona giornata
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sono concentrati, dediti


Explanation:

proprio perchè sono seduti sulle due fesses (natiche) sono ben in equilibrio, sono agiatamente seduti, e quindi in un'ottima condizione mentale per...
purtroppo sto cercando degli esempi ma non ne trovo, te ne invio nel caso....

Simpa
Local time: 01:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Graze Simpa! In effetti l'idea di Oscar seguiva la versione che avevo pensato io, anche se nella spiegazione specificava una versione simile alla tua. Anch'io avevo trovato l'accezione che citi, ma in questo caso mi sembrava contraria all'idea di "concentrazione", che invece tu hai felicemente tradotto..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Miliacca: il senso è questo, mi pare
1 hr
  -> grazie Barbara!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
molto composti


Explanation:
une autre idée

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
assorbiti dal lavoro/fortemente coinvolti dal lavoro/impegnatissimi nell'esecuzione...


Explanation:
dal contesto mi sembra che voglia dire questo, ciao.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-03-12 09:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, volevo dire "fortemente/profondamente coinvolti NEL lavoro.

Barbara Miliacca
France
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: concordo
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sono sugli attenti


Explanation:
sono sugli attenti

Valerie Scaletta
Italy
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search